下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)
第1条
原文:Elon Musk took to X to reignite a public dispute with fellow billionaire and space-industry rival Jeff Bezos
译文:埃隆·马斯克在X平台上再次与亿万富翁、太空行业竞争对手杰夫·贝索斯展开公开争论。
第2条
原文:Exclusive: In Floridas Delray Beach, a roughly 22,000-square-foot mansion with a vintage Ferrari on display and a 12-car auto gallery is coming on the market for $55 million
译文:独家报道:佛罗里达州德尔雷海滩的一座约22,000平方英尺的豪宅即将上市,售价5500万美元。这座豪宅内展示着一辆复古法拉利,并设有一个可容纳12辆车的汽车画廊。
第3条
原文:The U.S. will sanction Russias Gazprombank and dozens of other financial institutions in a bid to further curtail the countrys use of the international financial system
译文:美国将对俄罗斯的俄罗斯天然气工业银行及其他数十家金融机构实施制裁,以进一步限制该国使用国际金融体系。
第4条
原文:Apple has proposed investing $100 million in Indonesia after the country banned sales of its latest iPhone 16 handsets over what officials say is the company’s nonfulfillment of local investment requirements
译文:苹果公司提议向印度尼西亚投资1亿美元,此前该国因官员称苹果未履行当地投资要求而禁止销售其最新款iPhone 16手机。
第5条
原文:This ordinary banana, duct-taped to a white wall, sold at an art auction for $6.2 million.
The banana is reigniting the debate about what value society is willing to place on normal objects because an artist calls it art. Watch more:译文:一根普通的香蕉,用胶带粘在白墙上,在一场艺术拍卖会上以620万美元的价格售出。
这根香蕉重新引发了关于社会愿意为普通物品赋予何种价值的辩论,因为一位艺术家称其为艺术品。更多详情请观看:第6条
原文:Exclusive: A senior North Korean general was wounded in a Ukrainian strike in the Kursk area
译文:独家:一名朝鲜高级将领在库尔斯克地区遭乌克兰袭击受伤
第7条
原文:The groundbreaking gene-editing tool that stands poised to transform medicine is coming for your vegetables—and if you like sugar, you’ll be happy about it
译文:这一革命性的基因编辑工具即将改变医学领域,现在它也将应用于蔬菜。如果你喜欢甜食,你会对此感到高兴。
华尔街日报(新闻机构简介)
创办于1889年的美国知名财经报纸,以深度报道和专业分析著称,获37次普利策奖。内容涵盖美国及全球政治、经济、金融、科技、文化等。
结语
更多:点击本账号头像查看其他外媒的双语资讯(BBC, CNN, ABC, NewYork Times, WSJ ...)。每日更新,敬请关注!
对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!